外国语文论丛 集刊
Collected Essays of Foreign Languages and Literatures
简 介: 这部集刊分“外国语言学研究”“外国文学研究”“比较文学研究”“外国文化研究”“翻译学研究”“外语教学研究”6个栏目,收入26个单位的40名作者译者的30篇文章。30篇文章中有基金项目研究成果10篇,其中,国家级基金项目研究成果2篇,省部级基金项目研究成果7篇,市级基金项目研究成果1篇,涉及到外语文的诸多方面。香港中文大学教授黄维樑、澳门大学教授龚刚、台湾中央研究院特聘研究员教授单德兴、四川大学教授周光亚、云南师范大学教授原一川、广西师范大学教授刘玉红、四川师范大学教授罗苹、四川师范大学教授朱华、四川师范大学教授张叉、乐山师范学院教授邓道宣、攀枝花学院教授孙鹏、美国德克萨斯州立大学教授罗伯特·塔利(Robert Tally)、美国普渡大学教授斯蒂文•托托西•德•让普泰内克(Steven Tötösy de Zepetnek)、加拿大不列颠哥伦比亚大学教授施吉瑞(Jerry Schmidt)、日本菲利斯女学院大学教授岛村辉(しまむら てる)、越南社会科学院文学研究所研究员吴越寰(Ngô Viết Hoàn)等海内外专家撰稿,汇集了以中国西部地区为主的国内外外国语文一定数量、质量的最新研究成果。
- 主办单位:四川师范大学文学院比较文学与世界文学学位授权点
- 主 编:张叉
- 创刊时间:2008
- 出版周期:半年刊
- 地址:四川省成都市
- 国际标准书号:ISBN 978-7-5411-7241-0
- 单价:
- 总价:
总第辑
乞力马扎罗的救赎:哲学叙事学引论
龚刚[1]
(1-10)
叠加型奇幻世界建构
方小莉[1]
(11-21)
世界末日下的儿童心理——多和田叶子《献灯使》、阿曼尼提《安娜》和库克《新荒野》研究
[比利时]马可·卡拉乔洛[1];管雨童[2]
(22-40)
三种时间叙事在抒情诗中的呈现——以莎士比亚十四行诗的时间叙事为例
舒凌鸿[1]
(41-54)
西尔维亚·普拉斯诗中“月”的生态女性主义解读
耿纪永[1];陈楠[2]
(55-65)
《橘园女孩》的后殖民生态批评解析
胡志红[1];张宇帆[2]
(66-75)
吉姆·克雷斯《传染病屋》的阈限空间与混沌人性
刘玉红[1];杨璧宇[1]
(76-87)
约翰·厄普代克小说风格初探
张顺赴[1]
(88-113)
论《儿童法案》中的多元文化主义困境
李涯[1]
(114-125)
从理查德·鲍尔斯的《树语》看当代生态思想的来源
董首一[1];李丹萌[1]
(126-135)
科拉科夫斯基:文学如何可能——“童话”的悲剧意蕴
邓诗千[1]
(136-145)
《幻梦中涌动的海》中的数字技术与情感异化
贾晶[1]
(146-158)
论格丽克诗歌对《圣经》的模仿与颠覆
袁勤[1]
(159-171)
电子期刊、声望和学术期刊出版的经济学问题
[加拿大]斯蒂文·托托西·德·让普泰内克[1][加拿大]约书亚·贾[2];陈沛伶[3]
(172-190)
论中韩文学中的女性共同体建构——以《秋园》与《明亮的夜晚》中的女性书写为例
邱永旭[1];漆琦[1]
(191-205)
流传变异与比较文学中国自主知识体系
王超[1]
(206-215)
英语世界中国神话发轫期研究(上)
郭恒[1]
(216-230)
庞德的跨语言比较诗学路径及其文明互鉴构想
翟鹿[1]
(231-246)
李氏朝鲜文人申钦对陶渊明形象的书写
王红霞[1];林俊利[1]
(247-263)
猫的丝路旅行与海洋共同体的建构
曹旭[1]
(264-275)
玛格丽特·阿特伍德与虹影女性主义小说比较研究
查鸣[1]
(276-288)
中非现实主义文学比较论——以阿契贝与鲁迅为中心
秦鹏举[1];陈若男[1]
(289-302)
走向世界文学的中国“更新代”科幻——以夏笳作品英译为中心
曾瑶[1];时光[2]
(303-321)
重审比较文学学科史中的跨学科问题
李国栋[1]
(322-333)
郑成功与日本平户——以江户时代日本郑成功碑文为考察中心
寇淑婷[1]
(334-341)
巴蜀饮食文化在日本的译传与接受研究
刘岩[1]
(342-353)
泰国寺庙三国艺术创作的特征及其社会成因
张清扬[1];李萍[2]
(354-365)
西方文论翻译原则构建
曾洪伟[1]
(366-383)
珀西·比希·雪莱《西风颂》汉译史(2001—2022)
孙太[1]
(384-394)
知识翻译学视域下法律文本的知识转化研究
展露露[1]
(395-403)
中国古典小说峇峇马来语翻译先驱曾锦文研究
林澜[1];黄伟[1]
(404-415)
蒙古国所藏《粉妆楼》蒙译本初探
香梅[1];聚宝[1]
(416-428)


